Skip to main content

PinedaCovalin + Guiness World Record

La reseña
Event review



La organización
Un evento de esta magnitud requiere de meses de organización, y de la colaboración de un equipo muy diverso. Entre más invitados más detalles que cuidar, bien dicen que un cliente satisfecho recomendara a otras 10 personas, pero un cliente enojado hablara mal del evento o empresa a 50 personas... ¡o más!
El evento fue también un medidor de "capital social", les explico, fue la oportunidad de oro para que como decimos los mexicanos "sacaras el cobre" (sacar la casta), o que te comportaras civilizadamente y de acuerdo a los parámetros establecidos; y esto ¿por qué?... sencillo había entradas de $500 (con lugares privilegiados evidentemente) y de $150 para estudiantes (que no necesariamente serían primera fila). Hasta allí todo bien.. peeerrooo se cometió el error repetir la numeración, osea que había 2 asientos con el mismo número, en diferentes ubicaciones. No faltaron los despistados, ni los abusivos que quisieron aprovechar la confusión para quedarse en lugares que correspondían a un precio mayor, lo cual si llegó a molestar a varios de los presentes (yo incluida, que me toco una señora con boleto de $150 que se quería quedar con mis lugares que con tanta anticipación aparte, y que además estaban super cerca de la pasarela).
Fuera de ese detalle, y el pésimo gusto de algunos colados, todo estuvo de lux.

The nature of this event involves months of organization, and whole variety of contributors.
In appearence, the shows organization was outstanding. There were a couple of details I would have managed in a different way. The most important thing I would have change, has the numeration on the seats.
The original price was more or less $50 USD, but there was also the posibility of buying the student ticket for $13 USD. So who should get the best spots? Simple logic right? But for some reason the event staff thought the attendants would be honest enough for not trying to get in to the full price seats. Which obviously bothered some of the attendants, like mom and me. We had to ask politely a group of invaders, to relocate. Not nice at all.


Los diseños
La verdad es que había visto pocos productos de Pineda Covalin, en el aeropuerto de la ciudad de México, en revistas, y hasta en hoteles; pero eso si... me he encontrado muchas y ¡muy buenas referencias! Su originalidad, sus claras influencias de la cultura prehispánica, y mexicana actual, hacen de esta marca un producto artístico, lleno de color, expresivo, y apasionado. Me atrevería a decir que no son creaciones aptas para tímidas, ya que por su excelente diseño y llamativos estampados, sería imposible pasar desapercibida/o.

Desde el pareo para la playa (super fashion claro) hasta el vestido de noche, todo esta bárbaro.
El corte preciso en los colores precisos. Cada diseño lleno de vida, de alegría, de elegancia.
Los diseñadores Cristina Pineda y Ricardo Covalin, merecen una ovación de pie.
No pudieron elegir a nadie más para representar México en el libro de Records de Guiness... si así de buenazos son! Me declaro su fanática y gustosa aprendiz. :D
La cereza del pastel es su personalidad y amabilidad. Me encantaron. Se nota que fluyen caray! ¡Que son ellos mismos!


Ricardo Covalin fue tan simpático que nos regalo una foto a mi mamá y a mí, a pesar de que estaba en compañía de su familia nos regalo un pedacito de su tiempo.
¡Cristina Pineda se salvo! jajaja nada más porque no la encontramos libre, sino también le habríamos robado una foto!... será para la próxima.

Before i knew about this show taking place at my city, I had seen only a small part of Pineda Covalin collections. I definetly caught my attention at their boutique inside Mexico City airport. One thing is for sure, all the critics and comments I've ever heard are all positive... I must say all those magazines were right!!
Pineda Covalin is a brand full of magic, joy and energy. It's garments patterns are elegant and sophisticated, while showing mexican culture elements and diversity. I dare to say each piece is perfectly cutted on the perfect prints.
The collection included beachwear, trench coats, tunics, cocktail dresses, men suits and gowns. Every single piece so unique and so catchy at the same time, but still wearable and beautiful.

Designers Cristina Pineda and Ricardo Covalin are such a great team! Im sure they are the best designers to represent Mexico on the World's Record Guiness book.
I declare myself their true admirer and faithful apprentice!!
Plus! they are so cool and easy going! I even managed to get a picture with my mom and Ricardo Covalin. So cute of him!!! ;) I'm so sorry I couldn't catch Cristina Pineda! Let's hope it's not the only time the come to my city!!

El lugar
El Centro de las Artes Centenario, fue la sede del evento. Un lugar con historia propia, que fue remodelado con tal precisión que han logrado borrar esa vibra pesada que antes se sentía.
Creo que son ya dos años de la última vez que visite este lugar, cuando apenas comenzaba su función de medio cultural. Aún era posible ver los balazos en algunas paredes, e incluso por andar de metiche y caminar sin rumbo dí con unas oficinas abandonadas de esta antigua prisión, y ¡zaz! que en el piso había expedientes de los antiguos reclusos.. jajaja eso pasa por salirse de las áreas abiertas a los visitantes. Claro que eso sucedió cuando aún no se remodelaba el lugar, ni se "habitaba" como ahora, que ya es sede de exposiciones y conciertos.
Fue una muy grata sorpresa ver el trabajo que realizaron :D me da gusto que San Luís busque consolidarse como esa ciudad cultural que históricamente ha sido.

The event took place at Centro de las Artes Centenario, Centennial Center of the Arts, a cultural and artistic forum based on a former prision. It sounds creepy I know, but prior to openning, this interesting place was fully remodel, and the result is a well preserved fortress containg history and art at once.
I had the opportunity to visit that place, the day of its first photography exhibition, most of the building was the orginal shape and colours. The vibe was overwhealming and intimidating.
Now is so peaceful and beautiful you could hardly imagine how it use to look like. I'm proud of the work done there. I'm so happy my city is trying to be considered once more the cultural center of our country.


Además...
Se rompió el Record Guiness y nuestro queridisimo México reemplaza a Tailandia.
Somos ahora oficialmente la sede de la pasarela más grande que haya existido. Nice!
No tengo la cifra de la cantidad total recaudada, pero ¡el lugar estaba lleno! así que muy seguramente la meta del AMNAC fue alcanzada.
La diseñadora Cristina Covalin, donó a la ciudad de San Luís Potosí y al Centro de las Artes Centenario, una simpátiquisima estatua llamada Xico, que significa xi= fuerza y co= corazón. ¿Qué tal?... y que además se parece muchisimo a mi queridisimo (cuasi hijo) Giggio, un chihuahua ocurrente que dejo de ser la mascota para formar parte de mi familia. Me cautivo por completo, así que en verdad espero que pronto estén a la venta promocionales con este personaje, recuerditos que se yo.... ahhh! a quién engaño! Sería feliz de tener esa estatua en mi casa! jajaja... ok ok!


Xico

Regresando al tema, Xico es un xoloitzcuintle, la raza canina originaria de México.
Así que no solo nos regalaron una bonita estatua, sino todo un recordatorio de nuestra historia, de nuestros orígenes. Una invitación a resaltar las maravillas de nuestra cultura, y evitar caer en la tentación de fijarnos solo en los aspectos negativos.

So this event actually broke Thailand's record, and San Luís Potosí is now officially the city to host the World's Largest fashion show! Plus it was for a great cause, since all the money gathered from will benefit a local organization that helps kids suffering from Cancer and their families.
Also fashion designer Cristina Pineda, gave the city of San Luís Potosí a cute statue of a Xoloitzcuintle dog (a mexican dog breed), named Xico, which means xi = strong co= heart.
This cute character reminds us our roots, the greatness of the mexican culture, nowadays when our country most needs to look at our positive characteristics.
I inmediately fell in love with that statue because it looks just like my little chihuahua dog! Cuteness!!


¡Actualización!
¡Nuevos videos! ;)

Breaking news!
So here's a little bit more. ;)




Popular posts from this blog

Un día con actitud...alla Shirley Manson

So I woke up with my Shirley Manson attitude ;) Hoy amanecí con esa actitud que no sabría como describirles detalladamente, pero que puedo resumir diciendoles que esta inspirada en , o me recuerda a la vocalista de mis queridisimos de Garbage. Ya saben, cabello rojo, ropa mayoritariamente negra o roja, botitas cortas, labial, delineador y sombra negra...perdón que no se me ocurre como transmitirlo en español pero... Bring it on!! I wouldn't know how to explain it with detail but I cant tell you that this attitude is either inspired on.. or either reminds me of Shirley Manson, yeap the Garbage's leadsinger.  You know, redhair, black or red clothes, short boots, lipstick, black eyeliner, dark shadows... Bring it on!! Para conmerorar todo lo anterior y que ya es viernes (uff) les dejo unos sets que les prepare inspirados en las canciones y videos de Garbage : "Tell me where it hurts", "Cherry lips", "The World is not enough", "B

Women Body Types / Tipos de Cuerpo: Mujer.

Para poder resaltar nuestros atributos, y  distraer la atención de las áreas "conflictivas",  es necesario conocernos, específicamente la forma de nuestro cuerpo. In order to highlight our assets, and to deflect the attention of "conflict" areas,  we must know ourselves,  especially our body shape! A continuación revisaremos los  tipos de cuerpo de mujer, cómo los reconocemos,  y algunas sugerencias para cada caso. In this post, we will go through the different women body types, how to recognized them, and some suggestions to make the most out of your body type. Es importante reconocer que esta tipología es una guía de la proporción de nuestro cuerpo, ya que puede haber variaciones en los tipos de cuerpo,  o incluso quienes se encuentren entre dos tipos de cuerpo. Por ejemplo, si la persona que ven como ejemplo de su tipo de cuerpo (como Cameron Díaz en la forma de rectángulo) es de talla pequeña de los senos, no necesariamente todas las chicas que

How to wear a statement necklace

Como usar: statement necklaces (o collares de gran volumen). Soy un tanto petite, y nunca supere la admiración y gusto por cosas pequeñas, o hasta desproporcionadas, ya saben de sets de Polly Pocket hasta bolsas de mano miniatura o aretes de Badtz Maru y demás. Ese fanátismo por cosas pequeñas años más tarde trajo su contraparte, al menos en accesorios, mi gusto por artículos un tanto bromosos.  I'm some what petite, and since a young age I've love and collected tiny items, from Polly Pocket sets to tiny handbags, Badz Maru earrings and so on. That love for teeny accessories comes together with its counterpart, my enthusiasm towards chunky accessories.  Anillos de tamaño exagerado , o que abarcan dos dedos, son de mis accesorios "statement" favoritos, pero ultimamente también he estado buscando collares como los de la imagen a continuación. Ya sean de flores, o cadena, pedreria de fantasía o hasta en gemas de verdad; el look más sencillo se vuelve más vesti

Inspiración